Verlaine y el poeta viendo a Ariettes olvidadas

La situación:

1873, después de una estadía en Londres con Rimbaud, Verlaine, el 3 de julio decide romper y dejar a su amiga sin un centavo en Londres para tratar de volver a conectarse con Mathilde. Frente a la negativa de este, Verlaine llama a Rimbaud, que llega a Bruselas el 8 de julio.

El 10 de julio, durante una nueva disputa violenta, Verlaine disparó dos tiros a su joven amigo. Rimbaud está herido en la muñeca y Verlaine con su madre lo llevó al hospital. Madame Verlaine persuade a su hijo para que dejen ir a Rimbaud.

En el viaje de la estación, Verlaine pone su mano en el bolsillo donde está su revólver. Rimbaud tiene miedo y se refugia con un oficial de policía. Rimbaud se niega a presentar una queja, pero la policía había juzgado a Verlaine y es sentenciado a dos años de prisión. Es de su prisión que compone este poema.

documento:

“¡Finalmente! ¿Quieres que te bese cavando? La oración de Verlaine seguía siendo famosa, lo que dirigió a Rimbaud en una carta diciendo que está listo para “quemarse la boca”. Su amante, de 17 años en ese momento, se apresuró a Bruselas y aquí como en Londres, reanude disputas e intoxicación casi permanente.

El 10 de julio de 1873, Paul Verlaine entró a las 9 a.m.en Montigny, una armería del centro de la ciudad, donde compra, por 23 francos, un butoos de los seis, un pequeño revólver con el trasero de madera como el burgueois pagado en ese momento.

Unas horas más tarde, bastante borracho, encuentra en su habitación su joven amante que le anuncia que lo deja. Verlaine habría dibujado el arma y sacó dos balas, gritando en Rimbaud: “Tanto para ti, ya que te vas”. El poeta está herido en el brazo, Verlaine sentenciado a dos años de prisión. Debe decirse que la pederastia agrava aún más el crimen y que es conocido por comprometerse con los Communards; a menudo se dice que está suelto.

Otro documento:

Rimbaud está herido en la muñeca, es superficial. Como el mundo escribe: “Esta disputa, afortunadamente, habrá fluido más tinta que la sangre. El arma con el que Paul Verlaine se basó en su amante Arthur Rimbaud fue subastado el miércoles 30 de noviembre en París, por la famosa casa de Christie. Se estima entre 50,000 y 60,000 euros, finalmente se vendió por 434,500 euros. El comprador permaneció en el anonimato, sus subastas tuvieron lugar por teléfono. El revólver vendido es un modelo de lefaucheux de calibre de 7 milímetros de 7 milímetros.

El arma con el que Verlaine disparó contra Rimbaud se vendió en una subasta 434,500 euros

¿Cómo detener a “hombre con suelas de viento”? Paul Verlaine, de 29 años, un amante de Transi, un amante herido, ya no podía, en este día de julio de 1873. La pasión por Rimbaud, de diez años más joven, que conoció 2 años antes para consumirlo. Desea reconectarse con su esposa Mathilde, a quien conoció en 1870. Rimbaud estaba tan celoso como Verlaine. Luego, el autor de los poemas de Saturno entran en el exilio en Bélgica. Rimbaud se une a él. Después de otra disputa, el 10 de julio de 1873, Verlaine se llevó. Compra un arma y le dispara al joven poeta, que tiene solo 18 años, en una habitación de un hotel en Rue des Brasseurs, en Bruselas.

Una disputa que ha fluido más tinta que la sangre

Rimbaud está herido en la muñeca, es superficial. Como el mundo escribe: “Esta disputa, afortunadamente, habrá fluido más tinta que la sangre. El arma con el que Paul Verlaine se basó en su amante Arthur Rimbaud fue subastado el miércoles 30 de noviembre en París, por la famosa casa de Christie. Se estima entre 50,000 y 60,000 euros, finalmente se vendió por 434,500 euros. El comprador permaneció en el anonimato, sus subastas tuvieron lugar por teléfono. El revólver vendido es un modelo de lefaucheux de calibre de 7 milímetros de 7 milímetros.

Les Ariettes oubliées

« Le ciel est par dessus le toit si bleu si calme 
un arbre par dessus le toit berce sa palme 
la cloche dans le ciel qu’on voit doucement tinte 
un oiseau sur l’arbre qu’on voit chante sa plainte 
mon dieu  la vie est là simple et tranquille 
cette rumeur qui monte vient de la ville 
dis qu’as-tu fait toi que voilà de ta jeunesse ? » 

Paul Verlaine

Verlaine mira por la ventana de su prisión en Mons

Donde cumplió su sentencia de dos años de prisión (liberado por buena conducta y expulsado de Bélgica el 16 de enero de 1875, no lo logró por completo).

Descripción simple de lo que Verlaine ve y escucha detrás de las barras de su ventana. Él ve eso y la vida se vuelve simple y tranquila.

Ya no hay el otro, verlo con la vida imposible que continúa viendo algo más, para ver la vida de manera diferente, ya que ha conocido sus iluminaciones y sus reuniones con lo sobrenatural que vive en nosotros y nos rodea.

“Tú eres”, ¿es Paul, todavía es Arthur? ¿Es Paul quien perdió su juventud para no haberse convertido en un vidente sobrenatural? ¿Es Arthur cuya terquedad seguir su forma poética alimentada por los diálogos del alma para el alma lo lleva hacia una revuelta cada vez más fuerte hacia este mundo y estas personas que no ven, no quieren ver, tienen miedo de esta luz que vive? en nosotros y nos permite cruzar la luz de la luz para alcanzarnos en la tierra de los videntes, en el cielo, este cielo que ya no es tan tranquilo azul, donde no hay más campanario, más pájaros para cantar su queja y acompañar el del poeta no revisable?

El cielo tan azul tan tranquilo

¿Qué hay más alto que este cielo de pájaros?

Dios mío, la vida de las personas simples tan calladas está allí y su rumor sale de la ciudad. Ninguna voz desciende del cielo para Verlaine, probablemente era más joven que su oído, su corazón podría haberlo escuchado.

¿Qué hiciste con tu juventud?

de esta era durante la cual el ser humano busca su vida y con pasión desafía todo lo que lo rodea. ¿No le preguntaste a Dios? ¿No has forzado la reunión con el que anima tu alma y que está en la fuente de tu poesía? ¿Escribiste poemas sin buscar tu fuente?

¡Ni siquiera sabes cómo conseguir un poco en el cielo para cantar tu queja al menos tan alto como el pájaro como aquí!

Y luego está esta pregunta persistente y terrible para Verlaine, el adulto frente a su amigo adolescente que quema su juventud: digamos, Verlaine, ¿qué hiciste con tu juventud para que no sea igual y como poética, como lleno de iluminaciones como la de Arthur Rimbaud?

¿Qué extrañaste Verlaine en tu enfoque poético? ¿Por qué la vida no te llenó de estas iluminaciones de las que habla tu oficial en poesía?

¿Debería pagar este olvido por la prisión hoy? ¿Porque y solo por él, el que ve lo que no puedes ver?

Sin embargo, desde la celda de su prisión, ves el cielo sobre el techo …

“llora en mi corazón mientras llueve en la ciudad

¿Cuál es esta languidez que penetra en mi corazón …”

Este poema es la continuación de este diálogo íntimo del poeta.

verlaine llorará y esto exasperará más a Rimbaud.

El vidente no tiene nada que ver con estos Jeremiads y las quejas de las personas no misteriosas. Arthur responderá: “Mi sabiduría es tan despreciada como el caos. Esa es mi nada, con el estupor que te espera” el día de ¿Tu muerte cuando no sabes cómo cruzar bien la luz y el enviado de la oscuridad te llevará?

Verlaine Rimbaud
Verlaine et Rimbaud

Canta los Ariets olvidados de Verlaine

Los poemas de Ariettes olvidados fueron cantados por Pierre en el M.A.L (Maison des Arts et Loisirs) en Estrasburgo, en el Pont Saint-Martin, distrito de Petite-France durante una noche organizada, hace mucho tiempo, por André Pomarat y Eric De Dadelsen. En la sala estaba Jean-Paul Klée, Philippe, quien creó el teatro del público joven con un zorro predicado y muchos otros … incluida Françoise, la futura esposa de Pierre.

Una luz no necesita armas

Estos poemas de Verlaine, las Ariettes olvidadas, en la novela “De Eleusis a Dendérah, la evolución prohibida” Pierre los cantará en Laurie durante su estadía en París.

Para Pierre, ilustran magníficamente el dilema entre el que recibió la iniciación y que ha estado en conocer y el que no puede creerlo o que le gustaría creerlo pero no sabe cómo.

Muchos usuarios de Internet que visitan este sitio se pueden encontrar en este dilema … una cosa mientras tanto: ¡Rimbaud no tenía una pistola!

Un vidente no necesita armas, pero el que tiene miedo, que ya no sabe qué hacer con su vida, que recita a los rosarios para pedir ayuda que no puede encontrar solo en él, el que está allí armado con pistolas y ¡Arrastra las calles con la mano, incluso al lado de un oficial de policía cerca de una estación!

El poeta contemporáneo ya no tiene que capitular antes del desarrollo irresistible de la sociedad industrial como Rimbaud, Baudelaire, Nietzsche y muchos otros tuvieron que resolverlo antes de hundirse en la locura y una vida humana suicida.

Por el contrario, más que nunca, nuestros ardors finalmente nos sacarán de la era industrial, nuestros sistemas de energía para encontrar un período floreciente organizado en una red y capaces de restaurar el conocimiento global sabiendo cómo casarse con las culturas de los pueblos de nuestra humanidad …

Educación, ¡el arma más poderosa para cambiar el mundo!

Encuentre el funcionamiento de las civilizaciones más florecientes en nuestra humanidad, para establecer este derecho que han usado y que los líderes de los sistemas de poder nos prohíben, restaurar el uso de nuestra primera fuente de conocimiento y desarrollar nuevamente los caminos Hacia nuestra iniciación y encuentro con los misterios de la vida, nuevamente practique el diálogo del alma para que el alma viva al ver, más que una pistola, bombas y asuntos de misiles, es la razón de ser, la misión esencial de la educación, el ¡El arma más poderosa para cambiar el mundo!

La publicación de la colección “Les Illuminations”

Verlaine s’occupera de faire publier le recueil « Les Illuminations » que Rimbaud lui confiera à Stuttgart en 1875. Ce recueil, amalgama de 46 poèmes en prose et en vers fut publié par Gustave Kahn et Félix Fénéon, qui en fut le maestro de obra. Las “Publicaciones de la Vogue” de Léon Vanier Publisher de Paul Verlaine aparecerán en octubre de 1886 la colección completa mientras Rimbaud estaba en Abyssinia.

Entonces, estos textos estarán disponibles para lectores experimentados de investigadores de luz y vida, siguiendo las “suelas de viento”. Son parte de nuestra educación en la escritura poética, una forma directa del diálogo del alma para el alma hacia nuestra propia iluminación y encuentro con los misterios de la vida.

Sigue leyendo